Yo se que yo no tengo la mejor ortografía del mundo y que por pereza, física pereza, muchas veces he escrito entradas sin tildes y sin eñes, bajo la excusa del “teclado en ingles”... pero por lo menos intento escribir y “hablar” correctamente español cada día de mi vida...
No se como serian las cosas si estuviera en Colombia, no se si estaría machucando el español de la manera que veo que todo el mundo lo hace diariamente, unos escriben en spanglish, otros “skriben” así como si el abecedario tuviera menos letras o todas las palabras se escribieran igual...
Pero mi decisión personal ha sido y quiero mantenerme escribiendo y hablando correctamente español... si tengo que hablar en otro idioma igual haré lo mismo, me esforzare por hablar y escribir correctamente ese idioma sin machucarlo...
En realidad de un tiempo para acá me molesta cuando una persona que habla español como su primera lengua, habla (o escribe) en spanglish, como si el español no tuviera las suficientes palabras para expresar lo mismo... o peor aun, cuando hace “traducciones” estilo “I realized” = “Yo realice”, cuando en realidad quieren decir “Me di cuenta” ... yo se que son puras bobadas mías, pero...
Por el uso correcto del idioma, si va a hablar o escribir en un idioma, por favor hágalo bien...
No se como serian las cosas si estuviera en Colombia, no se si estaría machucando el español de la manera que veo que todo el mundo lo hace diariamente, unos escriben en spanglish, otros “skriben” así como si el abecedario tuviera menos letras o todas las palabras se escribieran igual...
Pero mi decisión personal ha sido y quiero mantenerme escribiendo y hablando correctamente español... si tengo que hablar en otro idioma igual haré lo mismo, me esforzare por hablar y escribir correctamente ese idioma sin machucarlo...
En realidad de un tiempo para acá me molesta cuando una persona que habla español como su primera lengua, habla (o escribe) en spanglish, como si el español no tuviera las suficientes palabras para expresar lo mismo... o peor aun, cuando hace “traducciones” estilo “I realized” = “Yo realice”, cuando en realidad quieren decir “Me di cuenta” ... yo se que son puras bobadas mías, pero...
Por el uso correcto del idioma, si va a hablar o escribir en un idioma, por favor hágalo bien...
No hay comentarios.:
Publicar un comentario